Gerade schlummerte sie noch in ihrem Atelier Bett, da erreicht sie die frohe Kunde, dass sie ein neues Zuhause hat:
Nach Boston in die USA geht es bald für sie.
Danke Saatchi und ein herzliches Dankeschön dem lieben Sammler.
Ich freue mich riesig über das neue Heim der No. 392.
No. 392 Acrylic and enamel spraypaint on canvas 50x 100 cm
She was just slumbering in her studio bed when she got the happy news that she had a new home: She’ll be going to Boston soon. Thank you Saatchi and a big thank you to the dear collector. I really looking forward to the new home of No. 392.
Orkane hatten wir zuletzt viele hier im Westen Deutschlands, doch auch im privaten Leben gestaltete es sich ganz schön böig.
Stürmische Zeiten kennt jeder im Leben, ist es nicht so?
Kaum ist das eine Gewitter überstanden, kommt der nächste Sturm um die Ecke. Keine Rede mehr von Flaute. Es windet ohne Unterlass und weht auch viel von altem Staub aus unbekannten Winkeln. Weht Liebgewordenes einfach fort, ob wir wollen, oder nicht.
Es schmerzt.
Nichts bleibt, wie es war. Das Neue macht Angst. Eine Zeit bricht an, sich neu zu entdecken. Vielleicht wird nachher Vieles leichter? Heller? Unerwartet strahlend?
Hoffnung trägt.
Auf jeden Fall ist jeder Augenblick ganz frisch, wie neugeboren. Bereit, von uns gelebt zu werden.
Lassen wir uns überraschen. Und seien wir sanft zu uns.
„Vivo nunc“ sagt mein Bruder dazu : „Ich lebe jetzt.“
Ja.
We have had many hurricanes here in western Germany, but it was also very gusty in private life.
Everyone knows stormy times in life, isn’t it?
As soon as a thunderstorm is over, the next storm comes around the corner. No more talk of doldrums. It winds incessantly and also blows a lot of old dust from unknown angles. Blows away loved ones, whether we like them or not.
It hurts.
Nothing stays the way it was. The new is frightening. A time is coming to rediscover yourself. Maybe a lot will be easier afterwards? Brighter? Shining unexpectedly?
Hope carries.
In any case, every moment is fresh, like newborn. Ready to be lived by us.
Let us surprise. And let us be gentle with ourselves.
so ohne Worte und trage alles, was grad ist, ganz tief in meinem Herzen.
Farben lass ich für mich sprechen. Sie sind meine Buchstaben, bilden Worte und erzählen ihre Geschichten.
Hier die Geschichte von „Little Blue“ und „Little Blue II“
I am so speechless …
so without words and carry everything that is just deep in my heart. I let colors speak for me.They are my letters, they form words and they tell their stories. Here is the story of „Little Blue“ and Little Blue II „
Little Blue Acrylic on canvas 30x 40 cm
Little Blue IIAcrylic on canvas30x 40 cm
Ich wünsche euch allen eine ganz wunderbare Weihnachtszeit, mit Plätzchenduft und Kerzenschein im Kreise eurer Lieben.
I wish you all a wonderful Christmas time, with the scent of cookies and candlelight in the circle of your loved ones.
Storyteller… ununterbrochen hören, sehen, erzählen und erleben wir Geschichten und am Ende unseres Lebensweges haben wir eine unendliche Anzahl an Ge -schichten angehäuft. Gute, böse, helle, fantastische, jubelnde, erfolgreiche, spannende, gesunde und kranke, tränenreiche und lustige.
Storyteller … we hear, see, tell and experience stories all the time, and at the end of our life we have amassed an infinite number of layers of Ge. Good, bad, bright, fantastic, cheering, successful, exciting, healthy and sick, tearful and funny.
Impressionen
Storyteller Acrylic and oilcrayon on raw paper, 105x 99 cm
cutout
cutout
Und heute habe ich noch eine weitere Geschichte für euch. Eine heiter, gelbe, vor österliche Geschichte, die Geschichte vom „Eieiei“.
In diesem Sinne: kommt alle gut durch die Osterzeit.
And today I have another story for you. A cheerful, yellow, before Easter story, the story of the „Eieiei“. In this sense: comes all well through the Easter season.
Eieiei I Acrylic and oilcrayon on raw 120g/ m2 Paper
Eieiei II Acrylic and oilcrayon on raw 120g/ m2 Paper
Eieiei III Acrylic and oilcrayon on raw 120g/ m2 Paper