Hören wir fĂĽr einen Moment auf zu denken und lauschen nur dem Herzschlag und dem Lachen. Let’s stop thinking for one moment and just listen to the heartbeat and the laughter.
Yellow Breeze ist unterwegs…Yellow Breeze is on its way.
Ăśber Ostern durfte sie noch bei mir bleiben, die Gelbe Brise und mich heiter umwehen, aber nun geht es fĂĽr sie weiter nach London, in ihr neues Zuhause.
Was war das doch zuletzt noch fĂĽr eine Zitterpartie wegen der seit dem Brexit erforderlichen Zolldokumente. Dreimal wurden sie von der Zollagentur falsch ausgestellt und zuletzt rannte mir die Zeit weg, denn nach jedem neuen Ausstellen der Dokumente mĂĽssen 24 Stunden vergehen, ehe der Zoll die Freigabe erteilt.
Heute frĂĽh um 10:00 sollte die Freigabe erfolgen und mir die Dokumente zugestellt werden. Um genau 10:00 war dann auch der DHL Kurier zum Pickup avisiert. Hui, da habe ich doch ganz schön gebibbert auf den letzten Metern. Gottseidank war der Kurier noch nicht eingetroffen, als dann endlich um 10:30 die sehnlichst erwarteten Zolldokumente ankamen. Danach war ich erstmal „fertig mit Hose und Jacke“, wie man bei uns im Ruhrgebiet so schön sagt und ein Kaffee war fällig.
Jetzt aber ist alle Nervosität von mir abgefallen und ich bin nur noch voller Freude fĂĽr unsere hĂĽbsche „Yellow Breeze“, die es zuletzt auch gar nicht mehr abwarten konnte, dass es endlich los geht.
Viel Freude, meine HĂĽbsche und viel SpaĂź auch dem lieben Sammler! Sie haben eine wirklich gute Wahl getroffen.
Yellow Breeze is on the way … Yellow Breeze is on its way.
She was allowed to stay with me over Easter, the yellow breeze and blowing around me cheerfully, but now she’s on to London, to her new home.
What a tremendous game it was in the end because of the customs documents required since Brexit. They were issued incorrectly three times by the customs agency and in the end I ran out of time, because after each new issue of the documents 24 hours have to pass before the customs issue the clearance.
This morning at 10:00 the release should take place and the documents should be sent to me. At exactly 10:00 am, the DHL courier was announced for the pickup. Wow, I trembled a lot on the last few meters. Thank God the courier had not yet arrived when the long-awaited customs documents finally arrived at 10:30 am. After that I was „finished with pants and jacket“, as they say in the Ruhr area, and a coffee was due.
But now all nervousness has fallen from me and I am only full of joy for our pretty „Yellow Breeze“, who couldn’t wait for it to finally start.
Have fun, my pretty one, and have fun also for the dear collector! You made a really good choice.
Gerade in diesen Corona Zeiten, wo sich im Aussen der Bewegungsradius so stark für uns alle begrenzte, wo selbst eine herzliche Umarmung zur Begrüßung nicht mehr möglich ist, um sich und den anderen zu schützen, bleibt doch auch hier eine Freiheit lebendig, sich in dem, was jetzt gerade eben ist, frei zu fühlen. Mit Allem!
Egal, was ist. Freedom. Nutzen wir unsere Freiheit, wir selbst zu sein und leben wir beschwingt, soweit es eben geht.
Especially in these Corona times, when outside the radius of movement is so limited for all of us, where even a warm hug to greet you is no longer possible in order to protect yourself and the others, a freedom remains alive here too, in that,what is right now, to feel free.With ALL!
No matter what.Freedom.Let us use our freedom to be ourselves and let us live exhilarated as far as possible.
On The Wings Of Freedom Acrylic on canvas 80x 60 cm
On The Wings Of Freedom II Acrylic on canvas 80x 60 cm
Impressionen:
On The Wings Of Freedom Acrylic on canvas 80x 60 cm
Cutout
Detail
On The Wings Of Freedom II Acrylic on canvas 80x 60 cm
Song Of Nature… der erste Waldspaziergang im aufkeimenden FrĂĽhling. Der Schnee ist gerade geschmolzen, die Schneeglöckchen und Krokusse stecken ihre Köpfe durch die nasse Erde, die Vögel zwitschern. Es duftet unwiderstehlich nach Leben.
Song Of Nature … the first walk in the woods in the burgeoning spring. The snow has just melted, the snowdrops and crocuses stick their heads through the wet earth, the birds are chirping. It smells irresistibly of life.
Heute ist in Deutschland Karneval oder „Fasching“, wie man in Bayern sagt.Normalerweise herrscht ein buntes und „närrisches“ Treiben, aber Corona hat alles „Närrische“ vereitelt und die Feier und der Rosenmontagszug wurden abgesagt.
Aber in der Kunst macht niemand dem „Trubel“ ein Ende. Nein, alles ist erlaubt, ich kann „närrisch“ sein, wie es mir gefällt und male mir Konfetti in die Welt.
Today in Germany is Carnival, or „Fasching“ as they say in Bavaria. Usually there is a colorful and foolish hustle and bustle, but Corona thwarted all the „fools“ and the celebration and the Rose Monday procession are canceled.
But in art nobody puts a stop to the „hustle and bustle“, everything is allowed, I can be „foolish“ as I please.