Heute Morgen erhielt ich die Nachricht, dass meine geliebte No. 109 nun auch ein neues Zuhause gefunden hat: in den USA!
This morning I received the message that my beloved No. 109 has also found a new home: in the US!
Ist das nicht großartig??!/ Is’nt that great ??!
Nun geht es wieder ans Verpacken. Eine große Versand- Kiste ist bereits bei der Firma Deufol in Dortmund in Auftrag gegeben. Sie haben mir ja schon bei der No. 97 und auch No. 406, No. 306 und No. 115 eine super Kiste gebastelt. Klasse Team! Klasse Arbeit! Ich freue mich schon auf die Zusammenarbeit.
Now it’s time to pack again.A large shipping box has already been ordered from Deufol in Dortmund. They already made me such a great box for No.97 and also No.406, No. 306 and No. 115. Great team! Great work! I am looking forward to the cooperation.
Hier noch ein Blick auf unsere „aufgeregte“ No. 109/ Here is a look at our „excited“ No.109:
No. 109 Acryl auf Leinwand/ Keilrahmen 139 x 120cm Format: 139x 120 cm
Vielen Dank dem lieben Sammler: Ich wünsche ihm unendlich viel Freude mit seiner No. 109.
Lieben Dank auch dem ganzen Saatchi Team!
Thanks a lot to the dear collector: I wish him endless joy with his No. 109. And many thanks too the whole Saatchi team.
Kunstdrucke gibt es von der No. 109 natürlich nach wie vor/ Of course there are still art prints from the No. 109:
Ich saß so gern zu seinen Füßen und hab ihn einfach lieb: Nietzsche. Zart bedeckt mit knisterndem Seidenpapier bis über beide Leinwand-„Ohren“ lag er noch bis heute Mittag hier.
I sat at his feet and just love him: Nietzsche. Tenderly covered with crackling tissue paper over both canvas „ears“ he was still here until noon today.
Tanz mit Nietzsche
Heute Morgen um 11:00 ist endlich die Zollfreigabe erfolgt und Morgen, zwischen 10:00 und 17:00 holt ein DHL Kurier Nietzsche ab und bringt ihn in sein neues Zuhause.
Nun steht er hier, Nietzsche, wohlverpackt in einer dicken Röhre und tritt seine Reise an. Ja, ich habe ihn zum Abschied geküsst, ganz sanft und einmal noch meine Hand zart über seine Oberfläche gleiten lassen.
This morning at 11:00 am the customs release has finally taken place and tomorrow, between 10:00 and 17:00, a DHL courier comes and brings Nietzsche to his new home.
Now he stands here, Nietzsche, well-packed in a thick tube and begins his journey. Yes, I kissed him goodbye, very gently and once let my hand slide gently over its surface.
Tanz mit Nietzsche geht auf Reisen
Ich bin so froh, dass er in seinem neuen Zuhause strahlen darf, wie es in ihm liegt…tanzend, wirbelnd, munter, frei!
I am so glad that he is allowed to shine in his new home, as it is in him … dancing, whirling, happy, free!
Und wünsche dem lieben Käufer wirbelnde Freude im „Tanz mit Nietzsche“!
And wish the dear buyer swirling joy in a „Dance with Nietzsche“!
Ist das zu fassen? „Tanz mit Nietzsche“ hat ein neues Zuhause und wirbelt in den nächsten Tagen heim, nach Norwegen! Ins Land der Trolle, Elfen, Fjorde und Mittsommer-Nächte.
Can you believe that? „Tanz mit Nietzsche“ has a new home and whirls home in the next few days, to Norway! In the land of trolls, elves, fjords and midsummer nights.
What a joy!
Norwegische Flagge
Wie sehr ich es „ihm“ gönne, das Zauberspiel der Mitternachtssonne zu sehen, von der schon der Autor Knut Hamsun in seinem Roman „Pan“ (1894) erzählte:
„Es begann nicht mehr Nacht zu werden, die Sonne tauchte kaum die Scheibe ins Meer hinab und kam dann wieder empor, rot, erneuert,
als sei sie unten gewesen und habe getrunken. Wie merkwürdig es mir in den Nächten ergehen konnte, kein Mensch würde es glauben.“…
So galt es heute, „Nietzsche“ reisefertig zu machen, ihn zart mit säurefreiem Papier zu bedecken und große, stabile Transportrollen bereit zu legen.
In den nächsten Tagen wird Saatchi sich bei mir mit den genauen Zieldaten melden. Dann geht es an die Zolldeklaration und wenn das alles überstanden ist, beginnt Nietzsches große Reise zu seinem neuen Besitzer.
Tanz mit Nietzsche macht sich reisefertig
Tanz mit Nietzsche macht sich reisefertig
Tanz mit Nietzsche macht sich reisefertig
How much I do begrudge „him“ to see the magic game of the midnight sun, of which already the author Knut Hamsun in his novel „Pan“ (1894) told:
„It did not start to be night anymore, the sun barely dipped the glass into the sea and then came back up, red, renovated, as if she had been downstairs and drank.How strange it could be on the nights, no one would believe it. „…
So today it was time to make „Nietzsche“ ready for travel, to cover it delicately with acid-free paper and to provide large, stable transport wheels.
In the next few days, Saatchi will contact me with the exact target dates.Then it goes to the customs declaration and when all this is over, Nietzsche’s great journey begins to his new owner.
Tanz mit Nietzsche, Acrylic on unstretched linen, 81x 160 cm
Mein Herz ist voller Dankbarkeit. Danke, lieber Collector, danke Saatchi, danke, Rebecca Wilson, danke…Leben. My heart is full of gratitude. Thanks, dear Collector, thank you Saatchi, thanks, Rebecca Wilson, thank you … life.
Selten ließ sich ein Bild so lang bitten, bis es mir seinen Titel verriet.
Seit einer Woche schon wartete die große Leinwand darauf, sich euch zu zeigen und wollte erst einen Namen tragen, den es euch präsentieren kann. Schon hatte ich mich entschieden, das Bild namenlos in die Welt zu schicken, als es mir im wahrlich letzten Moment doch noch seinen Titel zuflüsterte.
Rarely has an painting hesitated for so long to tell me his title.
For a week already, the big screen was waiting to show itself to you and wanted to first wear a name that it can present to you. I had already decided to send the picture nameless into the world, when it finally whispered its title to me at the last moment.
Ganz stolz strafft es jetzt seine Schultern und lacht euch farbsprühend zu:
In diesem Sinne: träumen wir wild und leben frei, meine lieben Freunde .Lassen wir unsere Flügel nicht beschneiden. Habt ein schönes Wochenende und genießt jeden Augenblick.
In this sense, we dream wild and live free, my dear friends. Let’s not prune our wings. Have a nice weekend and enjoy every moment.
Ach, wie schön: gestern Abend erhielt ich die Email von der Saatchi Galerie, dass eines meiner Bilder in ihrer Kollektion vorgestellt sei. Ich freue mich sehr.
Vielen Dank, Saatchi, vielen Dank Rebecca Wilson, der Chef Kuratorin der Galerie.
Oh, how nice: last night I received the email from the Saatchi Gallery that one of my pictures was presented in a collections. I am very pleased.
Thank you, Saatchi, thank you Rebecca Wilson, the gallery’s chief curator.
„You’ve Been Featured in the ‚New This Week‘ Collection
Monty Preston <monty.preston@saatchiart.com>
Gestern, 22:04Rebecca Wilson (rebecca@saatchiart.com)
Hello,
I’m very pleased to let you know that your work has been chosen to be featured in the New This Week Collection on Saatchi Art’s homepage. You can see the collection here: New This Week
Please do share it with your family and friends and any other contacts who you think might be interested.
As a reminder, it would be great if you could make sure your portfolio is up to date – we don’t want to sell your work twice or spend time promoting a work that is in fact no longer available.
Please also make sure your profile is updated with useful biographical information and a photo of you, preferably in your studio.
To continue to help us promote your work please regularly add works to your portfolio so that we can review them for future inclusion in our curated collections which we share with collectors all over the world.
Thank you so much, and thank you for your wonderful works on Saatchi Art.