Storyteller… ununterbrochen hören, sehen, erzählen und erleben wir Geschichten und am Ende unseres Lebensweges haben wir eine unendliche Anzahl an Ge -schichten angehäuft. Gute, böse, helle, fantastische, jubelnde, erfolgreiche, spannende, gesunde und kranke, tränenreiche und lustige.
Storyteller … we hear, see, tell and experience stories all the time, and at the end of our life we have amassed an infinite number of layers of Ge. Good, bad, bright, fantastic, cheering, successful, exciting, healthy and sick, tearful and funny.
Impressionen
Storyteller Acrylic and oilcrayon on raw paper, 105x 99 cm
cutout
cutout
Und heute habe ich noch eine weitere Geschichte für euch. Eine heiter, gelbe, vor österliche Geschichte, die Geschichte vom „Eieiei“.
In diesem Sinne: kommt alle gut durch die Osterzeit.
And today I have another story for you. A cheerful, yellow, before Easter story, the story of the „Eieiei“. In this sense: comes all well through the Easter season.
Eieiei I Acrylic and oilcrayon on raw 120g/ m2 Paper
Eieiei II Acrylic and oilcrayon on raw 120g/ m2 Paper
Eieiei III Acrylic and oilcrayon on raw 120g/ m2 Paper
Fly High ist in der aktuellen „New This Week“ Collection der Saatchi Galerie vorgestellt und darf sich dort von seiner besten Seite zeigen…was ihm natürlich ganz leicht fällt.
Fly Highis featured in the current „New This Week“ Collection by the Saatchi Gallery and may show his best side there … which of course is very easy for him.
For example hanging on a wall, not for scale.
Fly High Acrylic on unstretched canvas 91 x 159 cm
cutout
Danke, Rebecca Wilson und dem ganzen Saatchi Team/ Thank you Rebecca Wilson and the whole Saatchi Team.
Ich kann euch verraten, dass die Kirschblütenzeit nicht nur ein Höhepunkt des japanischen Kalenders ist, sondern ebenfalls einen Hochgenuss meiner Frühlingsfreude darstellt. Hach, wie schwelge ich im Anblick dieser rosafarbenen Blütenwolken. Ihr nicht auch? Selbst der graue Asphalt der Großstädte schaut so gleich viel romantischer und wie verzaubert aus.
Eine Hommage an alle herrlichen Kirschblüten dieser Welt:
The Japanese cherry blossom (Japanese 桜sakura) is one of the most important symbols of Japanese culture.It stands for beauty, departure and transience (mono no aware).The time of cherry blossom marks a high point in the Japanese calendar and the beginning of spring.
That’s what Wikipedia says.
I can tell you that the Cherry Blossom season is not only a highlight of the Japanese calendar, but also a treat for my spring joy.Hach, how do I revel in the sight of these pink flowers.Your not too?Even the gray asphalt of the big cities looks so much more romantic and enchanted. A homage to all the wonderful cherry blossoms in the world:
Mitten im Malen tauchte im Hintergrund Frank Sinatra auf und flüsterte mir säuselnd sein Lied ins Ohr:
Throughout the whole painting process, Frank Sinatra appeared in the background and murmur whispering his song in my ear:
„Fly me to the moon, let me play among the stars….“
und die Pinsel wirbelten, die Farbe floss und tropfte, perlte satt und süffig auf die Leinwand. Heraus kam die Serie: „Take Me To The Stars“ und selbst jetzt, während des Schreibens und auch im Betrachten der Bilder höre ich Frank Sinatra in meinem Ohr. Geht es euch auch so?
and the brushes whirled, the paint flowed and dripped, beading on the canvas, full and sweet. The result was the series: „Take Me To The Stars“ and even now, while writing and also looking at the pictures, I hear Frank Sinatra in my ear. Do you feel the same?
Dinge geschehen wie von selbst, als wären wir gar nicht involviert und nur ein Werkzeug, durch das alles passiert.Alles um uns herum ist ausgeschaltet, wir befinden uns in einer anderen, ruhigen Welt, und wenn wir aufwachen, gibt es eine großes Staunen … und Glück, Demut, Dankbarkeit. Flow Flow II
Das ist es, worum es in diesem Bild geht…Flow…es hat sich selber kreiert.
Each of us has certainly experienced this:
Things happen by themselves, as if we were not involved at all and only a tool through which everything happens. Everything around us is turned off, we’re in a different, quiet world and when we awake there is a big surprise … and happiness, humility, gratitude. Flow. Flow II
That’s what this picture is all about … Flow … it created itself.
Als Künstler ist man ja klar im Vorteil und tupft sich im grauen Winter die bunte Blumenpracht auf die Leinwand. Dem Auge ist es ja egal, wo die Farben blühen, nur die Nase mag sich enttäuscht rümpfen, wenn es nicht betörend nach Hyazinthen, Tulpe und Narzisse duftet.
I paint the spring
As an artist, one is a clear advantage and dabs in the gray winter, the colorful flowers to the canvas. The eye does not care where the colors bloom, only the nose may turn up disappointed if it does not smell beguilingly like hyacinths, tulip and narcissus.